Обычный Крупный Очень крупный
A A

Международная конференция Европейского форума переводчиков жестового языка (efsli) «Подводные камни жестового перевода»

2/11/2018

26 и 27 октября в Москве прошла Международная конференция Европейского форума переводчиков жестового языка (efsli) «Подводные камни жестового перевода», организованная РОО «Объединения Переводчиков жестового языка» и Научно-методическим Центром социально-педагогических проблем образования глухих и жестового языка им. Г.Л.Зайцевой при содействии Всемирной Ассоциации переводчиков жестового языка (WASLI) и Ресурсного центра НКО в ЮАО. В Конференции приняли участие 172 специалиста, в том числе 45 членов РОО «ОПЖЯ»,студенты Московского Государственного Лингвистического Университета, будущие переводчики, переводчики и руководители организаций глухих из 12 регионов РФ, а также Литвы и Республики Таджикистан. Глухих было чуть менее 30% аудитории. Было сделано 20 докладов и выступлений, ведущими докладчиками стали специалисты ЕФПЖЯ и ВАПЖЯ Ивана Бучко (президент ЕФПЖЯ, Сербия), София Исари (координатор группы глухих переводчиков ЕФПЖЯ, Греция), неслышащие профессора из Германии Кристиан Ратманн и Кристиан Петерс. ВАПЖЯ представляли доктор Кристофер Стоун (Великобритания) и Арунас Бражинскас (Литва).

-

Название конференции «Подводные камни жестового перевода» было выбрано не случайно, так как большинство докладов было посвящено скрытым и явным проблемам, возникающим при переводе, и возможным путям и способам их решения. Сама организация процесса перевода во время конференции служила впечатляющим примером не только для начинающих переводчиков: перевод осуществлялся с русского жестового языка на русский словесный и наоборот; с немецкого жестового языка на русский жестовый и на международные жесты, с международного на русский. Всю конференцию сопровождали переводчики-синхронисты, работающие в паре английский-русский языки. Для обеспечения качественной работы во всей «цепочке» переводчиков было задействовано 14 (!) профессиональных переводчиков. В конце конференции Арунас Бражинскас провел отдельный семинар для потенциальных глухих и слышащих переводчиков.

-

По результатам работы конференции была принята резолюция, в которой было поддержано стремление РОО «ОПЖЯ», члена ВАПЖЯ с 2016 года, стать постоянным членом ЕФПЖЯ в самое ближайшее время.

Резолюция отразила поддержку Европейского форума ПЖЯ деятельности РОО «ОПЖЯ» через свои специальные программы, «школы» и семинары по совершенствованию качества переводческих услуг, особенно в сфере высшего и специального образования глухих, юриспруденции и медицины в РФ. ЕФПЖЯ планирует включать наших переводчиков для слепоглухих в свои программы для совершенствования системы услуг перевода и сопровождения слепоглухих.

-

Организаторам конференции не было стыдно за уровень проведения такого важного и первого на территории России события для переводчиков жестового языка. Приятно, что даты практически совпали со Днем переводчика жестового языка, который отмечается в нашей стране 31 октября.